被粉絲暱稱“大表姐”的名模劉雯這個春節應該過得是相當“糟心”了,因為她在社交媒體上發了一句Happy Lunar New Year的祝福,就引來了諸多非議。
這個狗年的春節注定要和爭議相伴:用英語怎麼拜年,春節的正確英語表達是什麼也辯論了起來。起因是中國名模劉雯春節之際在社交平台Instagram上發的春節祝福,她分享了與鄧文迪的一張合影,並且用英語寫了”Happy Lunar New Year”(陰曆新年快樂)的話。
沒想到這句話使得平日里人緣頗好的”大表姐”成為眾矢之的。不少網友質疑她為什麼前兩年春節都用”Happy Chinese New Year”(中國新年快樂)這個說法,現在突然改口,是不是故意為之,甚至還有人批評她成為”國際超模”之後,就故意討好韓國人和越南人的說法,忘了自己還是個中國人。
有一位網友寫道:”關鍵是Wendy deng就是鄧文迪大姐回她的都是Chinese new year,不知道咱們這個超模安的什麼心。”但也有網友為劉雯辯護:”說實話這兩個說法一直都是互用的,只是大表姐是公眾人物,換著用就被人抓住了。但作為一個普通人根本引不起這麼大的風波。……cyber bully真的不好,大表姐已經改過來了說明她都看到了這些,讓她以後過年的時候每次都能想到這件事難道不是創傷麼。
劉雯是2017年福布斯排行榜上全球收入第八的超級名模,年收入達到650萬美元。有一對酒窩的她因為給人感覺自然隨和,所以也擁有眾多粉絲。她在新浪微博上的賬號有2千多萬粉絲,在Instagram上的關注者也有370萬。
雖然很快劉雯就把Instagram上的這句祝福改成了”Happy Chinese New Year”,並且在之後又分享的一些照片她都使用了#CNY這個主題,也就是堅持”中國新年”這個說法,但是在各種社交媒體上相關的爭吵仍然在繼續。
捍衛傳統文化?
其實這樣的表述要是放到十年前,可能不會引起注意。而現在的爭議究竟根源何在呢?根據”澎湃新聞”援引高曉鬆的《曉松說》中的相關敘述寫道,在美國過去每到春節的時候,包括市長、州長、總統都要發言祝賀,以前官方說叫Chinese New Year,祝賀中國新年,也就是春節。
但是近年來由於韓國和越南的移民在美國每年不遺餘力地呼籲、奔走,進行公關、遊說,再加上他們的人數越來越多,他們投的票也越來越多,所以最近幾年美國的官方到了春節的時候,已經不叫Chinese New Year,而叫Lunar New Year,也就是農曆新年。高曉鬆在文中寫道:”當然很多華僑非常憤怒,我覺得還好,我覺得有些東西本來就是我們各個民族共有的,有些東西是人類共有的。”
據自媒體”大風號”收集整理的資料,有不少韓國體育、文藝界的名人在Instagram等其他社交平台上,連Lunar New Year的說法都拋棄了,直接稱”Korean New Year”(韓國新年)。不少網友因此又回憶起多年前韓國將”江陵端午祭”在聯合國成功申請了非物質文化遺產的案例,認為也許不久的將來,繼端午節之後,中國人連自己的春節也要被韓國人”搶走”。其實在當年江陵端午祭申遺之後,連中國官方媒體也出面澄清,江陵端午祭雖然也在五月初五這一天,但是和中國的端午節並不是一回事。
“澎湃新聞”的報導認為,中國春節並不存在被韓國新年、越南新年取代之虞。中國春節在世界範圍內傳播更廣、名聲更響、影響力更強、參與者更多、更具深厚的文化底蘊,本應更有自信應對多元文化的挑戰。