據俄羅斯衛星通訊社sputniknews報導,俄羅斯秋明國立大學出版社社長謝爾蓋·西馬科夫在接受衛星通訊社專訪時表示,俄作家安娜·聶爾卡吉的作品將被翻譯成中文,目前正翻譯並尋找出版商。
安娜·聶爾卡吉是俄羅斯少數民族、最北面部馴鹿的涅涅茨作家。他們過著游牧生活。她的作品主要是介紹俄羅斯北部土著民族的生活,並體現傳統與現在之間的衝突。
西馬科夫介紹稱:“安娜·聶爾卡吉反映了土著少數民族的問題,這個問題對全世界來說是一個非常具有代表性的問題。她是我們地區唯一的此類作家。她完全有機會獲得諾貝爾文學獎。”
據他介紹,俄羅斯已成立了一個倡議小組,向諾貝爾獎提名聶爾卡吉。她的作品已翻譯為西班牙語和英語出版,目前正在翻譯為中文。
他解釋說:“目前需要一個中國出版商來出版她的作品,隨後確定中文譯者來翻譯,我們向他提供翻譯初稿。”
西馬科夫認為,游牧民族作家的作品應該能在中國引起共鳴。他指出:“中國有很多少數民族。他們長期生活在封閉的環境之中,也面臨突然出現了道路、互聯網的情況。對中國來說,如何在全球化的背景下保護少數民族文化也很重要。”